Фильм: Шанхай
Скачать с нашего сайта:
shanghai_1_2010_rus.rar [21,54 Kb] (cкачиваний: 1)Содержимое титров:1
00:00:51,435 --> 00:00:54,435
1941 год2
00:00:58,082 --> 00:01:01,082
Полмира втянуто в войну3
00:01:04,231 --> 00:01:07,731
Германия овладела
почти всей Европой4
00:01:10,896 --> 00:01:15,106
Япония захватила важнейшие
города Китая, кроме одного5
00:01:17,520 --> 00:01:19,636
Хорошему шпиону нужно прикрытие.
6
00:01:20,360 --> 00:01:22,032
Мне сказали, стань журналистом,
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,872
ты хорошо пишешь.
8
00:01:24,280 --> 00:01:25,759
Тебя не раскроют.
9
00:01:34,080 --> 00:01:35,593
Где девушка, господин Соумс?
10
00:01:39,920 --> 00:01:40,830
Где девушка?
11
00:01:43,360 --> 00:01:44,236
Сюда.
12
00:01:57,160 --> 00:01:58,195
Пожалуйста, садитесь.
13
00:02:05,280 --> 00:02:08,158
Я хочу сообщить
американскому консулу.
14
00:02:10,040 --> 00:02:11,359
Они уже знают.
15
00:02:11,840 --> 00:02:13,478
Вас скоро заберут.
16
00:02:23,720 --> 00:02:25,199
Может, это они.
17
00:02:34,800 --> 00:02:36,472
Когда мы разговаривали
в последний раз,
18
00:02:36,640 --> 00:02:39,918
я не догадывался, насколько вы
увлечены госпожой Лан-Тинг.
19
00:02:41,000 --> 00:02:43,833
Если бы я знал,
я бы не болтал лишнего.
20
00:02:44,200 --> 00:02:46,156
Лан-Тинги - мои друзья.
21
00:02:46,240 --> 00:02:49,596
Но только Анна вчера была
с вами в отеле.
22
00:02:49,680 --> 00:02:50,669
Да.
23
00:02:51,960 --> 00:02:54,793
Она пришла сказать,
что всё ещё любит мужа.
24
00:02:56,800 --> 00:02:58,233
Осторожней.
25
00:02:59,000 --> 00:03:01,833
Я не верю, что нас
можно любить в ответ.
26
00:03:10,440 --> 00:03:11,759
Где же она,
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,153
господин Соумс?
28
00:03:16,280 --> 00:03:17,395
Я не знаю.
29
00:03:18,680 --> 00:03:20,113
Даже не представляю.
30
00:03:23,320 --> 00:03:25,515
Где она?
31
00:03:33,754 --> 00:03:37,273
Двумя месяцами ранее,
октябрь 1941 года32
00:03:40,000 --> 00:03:44,314
Один мой друг сказал, что Шанхай
это восточный Париж.
33
00:03:44,360 --> 00:03:45,713
Благодаря международному договору...
34
00:03:45,760 --> 00:03:48,718
здесь жили представители всех народов.
35
00:03:48,960 --> 00:03:53,078
Китайцы и англичане, французы,
японцы, американцы.
36
00:03:53,200 --> 00:03:56,189
Мой друг сказал, что за пару часов
можно объехать весь мир,
37
00:03:56,240 --> 00:03:58,598
не покидая международные
кварталы Шанхая.
38
00:04:02,280 --> 00:04:05,799
Кажется, после Берлина, в Шанхае
вам будет спокойнее, господин Соумс.
39
00:04:05,840 --> 00:04:07,239
Я так не думаю.
40
00:04:07,320 --> 00:04:09,436
Как журналисту, а не холостяку.
41
00:04:10,040 --> 00:04:12,194
Если Япония не оставит Китай,
42
00:04:12,229 --> 00:04:14,349
Рузвельт грозится замарать руки.
43
00:04:14,400 --> 00:04:16,675
Я думаю, мне будет о чём писать.
44
00:04:17,160 --> 00:04:19,355
Думаете, ваша страна
не зря ввязалась в войну?
45
00:04:19,440 --> 00:04:20,919
Нет, если будет сражаться
против вас, немцев.
46
00:04:20,960 --> 00:04:22,393
У вас неплохо получается.
47
00:04:23,960 --> 00:04:26,758
Я поищу машину.
48
00:04:28,840 --> 00:04:30,398
Обязательно его дразнить?
49
00:04:30,760 --> 00:04:32,398
Кажется, ты говорила,
что он дипломат.
50
00:04:32,480 --> 00:04:35,074
Нет, я сказала, что он
работает при консульстве.
51
00:04:37,280 --> 00:04:38,508
Он инженер.
52
00:04:42,800 --> 00:04:46,076
Держи его! Он из Сопротивления!
53
00:05:06,240 --> 00:05:07,514
Добро пожаловать в Шанхай.
54
00:05:10,040 --> 00:05:11,329
Лени, пошли!
55
00:05:12,760 --> 00:05:16,792
Шанхай - единственное место в Китае,
свободное от японцев.
56
00:05:18,240 --> 00:05:19,468
Все знали:
57
00:05:19,520 --> 00:05:21,511
приход японцев -
лишь вопрос времени.
58
00:05:22,320 --> 00:05:26,670
Официально партизанская война между
Китаем и Японией нас не касалась.
59
00:05:28,000 --> 00:05:30,036
Поэтому, как сознательный американец,
60
00:05:30,080 --> 00:05:31,798
я не высовывался
и сохранял нейтралитет.
61
00:05:48,652 --> 00:05:52,852
ШАНХАЙ
62
00:05:55,144 --> 00:05:58,798
Отель "Пэлэс",
британо-американский сектор63
00:06:01,720 --> 00:06:04,280
Шанхай был разделён на секторы.
64
00:06:04,880 --> 00:06:06,791
Пей в британском секторе,
65
00:06:06,880 --> 00:06:08,632
кушай во французском,
66
00:06:08,760 --> 00:06:10,716
шпионь в немецком,
67
00:06:10,800 --> 00:06:12,870
но от японского сектора
держись подальше.
68
00:06:13,010 --> 00:06:15,038
"Встретимся в казино, в полночь.
Коннор".69
00:06:17,839 --> 00:06:19,986
Район Чапей, японский сектор70
00:06:20,080 --> 00:06:22,255
В Шанхай меня послала
военно-морская разведка,
71
00:06:22,290 --> 00:06:24,430
я должен помочь агенту,
который попал в беду.
72
00:06:24,960 --> 00:06:26,871
Он мой старый
и самый лучший друг.
73
00:06:27,680 --> 00:06:29,113
Его звали Коннор.
74
00:07:01,240 --> 00:07:03,276
Сегодня я тебя вытащу.
75
00:07:38,716 --> 00:07:40,779
Казино "Светское общество",
французский сектор76
00:07:40,880 --> 00:07:43,758
Когда я добрался до казино,
буря уже прошла.
77
00:07:45,000 --> 00:07:47,275
В Шанхае всё происходит
очень быстро.
78
00:07:48,800 --> 00:07:50,233
С Коннором у нас всегда был
один сценарий -
79
00:07:50,280 --> 00:07:52,157
встреча в самом большом
казино города.
80
00:07:52,280 --> 00:07:54,874
Проигравший платит за ужин.
81
00:08:19,120 --> 00:08:20,872
Леди просит фишку.
82
00:08:54,597 --> 00:08:56,114
Повышаю.
83
00:08:57,880 --> 00:08:58,915
Ещё 500.
84
00:08:59,160 --> 00:09:01,196
Всего 550.
85
00:09:02,360 --> 00:09:03,475
Я выхожу.
86
00:09:05,880 --> 00:09:08,440
А вы очень хотите
выбить меня из 50.
87
00:09:09,200 --> 00:09:10,269
Что вы сказали?
88
00:09:10,480 --> 00:09:12,869
Я сказал, что не боюсь
ваших пяти сотен...
89
00:09:13,000 --> 00:09:15,150
и буду повышать до последнего.
90
00:09:15,320 --> 00:09:17,311
300 с чем-то.
91
00:09:17,840 --> 00:09:20,070
Оставьте своё "что-то"
на такси домой.
92
00:09:20,160 --> 00:09:21,718
Мой отель недалеко.
93
00:09:22,000 --> 00:09:22,955
Три девятки.
94
00:09:27,680 --> 00:09:29,636
Три королевы у леди.
95
00:09:31,680 --> 00:09:33,477
Очень уместный ход.
96
00:09:34,520 --> 00:09:35,953
Очень хороший.
97
00:09:36,440 --> 00:09:38,396
Наверное, вы принесли мне удачу.
98
00:09:42,720 --> 00:09:44,119
Отыграться не дадите?
99
00:09:44,160 --> 00:09:45,309
Не сегодня.
100
00:09:48,920 --> 00:09:49,989
Извините, ребята.